TranslationIndustry.ir  
  
پنجشنبه 9 مرداد 1393
عضويت ...
ايميل:
 
کلمه عبور:
  ثبت نام
  رمز را فراموش کرده ام ...
Skip Navigation Links
دانشسراي ترجمهExpand دانشسراي ترجمه
خدمات ترجمهExpand خدمات ترجمه
فصلنامه صنعت ترجمه
پايگاه اطلاع رساني ترجمهExpand پايگاه اطلاع رساني ترجمه
شوراي علمي صنعت ترجمه
حمايت از طرح هاي علمي
معرفي دفتر کار مجازي مترجمان
کانون آگهي هاي صنعت ترجمه
مسابقات برخط ترجمهExpand مسابقات برخط ترجمه
مزاياي عضويت-جديد
آگهي هاي استخدامي
لغت روز
لغت: companionable-adj
ترجمه: شايسته رفاقت/Fr: sociable
فونتیک:
\kum-PAN-yuh-nuh-bul\
مثال:
Eng:
I`ve come to enjoy sharing a dorm room with Brad; he`s a companionable roommate and we get along well together.

Fr:
Ce philosophe [Sénèque] reconnaît que nous sommes nés sociables. [Bouchaud, Instit. Mém. sc. mor et pol. t. IV, p. 408]
توضيحات:
يک شخص "شايسته رفاقت" کسي است که حاضر است نان را با شما شريک شود."Companionable" صورت صفت کلمه "companion" است که در نهايت برگرفته از ترکيبي از پيشوند لاتين"com-" به معناي" با " و يا "با هم" و اسم "panis" به معني "نان، تکه نان و يا مواد غذايي" است. کلمه " Companionable" براي اولين بار در قرن 14اُم در چاپ به زبان انگليسي ظاهر شد( کلمه"companion" حداقل به مدت يک قرن بيشتر وجود داشته است). ديگر هم خانواده هاي "panis" عبارتند از "pantry" (مکاني براي ذخيره سازي مواد غذايي)، "pannier" (سبدي که امکان دارد براي حمل مواد غذايي مورد استفاده قرار گيرد)، و "panettone" (يک نوع نان مخمر). حتي "food" به نوبه خود از همان ريشه باستان گرفته شده است که باعث ايجاد "panis" در لاتين است.
پايگاه اطلاع رساني ترجمه
کتاب «چگونه اژدهاي خود را تربيت کنيد» با ترجمه شيدا رنجبر منتشر شد
کتاب «چگونه اژدهاي خود را تربيت کنيد» با ترجمه شيدا رنجبر منتشر شد
يکشنبه 8 دي 1392 - 1:03:46 PM
  بزرگنمايي:
کتاب «چگونه اژدهاي خود را تربيت کنيد» با نويسندگي و تصويرگري کرسيدا کاول و ترجمه شيدا رنجبر توسط واحد کودک انتشارات زعفران منتشر شد.

به گزارش خبرگزاري کتاب ايران(ايبنا)، اين کتاب به عنوان اولين کتاب از مجموعه 9 جلدي کتاب‌هاي «چگونه اژدهاي خود را تربيت کنيد» رماني پر از شوخي‌هاي بامزه، نقاشي‌هاي متفاوت و ماجراهاي پرهيجان براي نوجوانان است.

نويسنده در بخشي از مقدمه اين کتاب با عنوان «يادداشتي از طرف قهرمان» آورده است: «هيچ کس نمي‌داند چه اتفاقي دارد مي‌افتد. اژدهاها دارند بي سروصدا برمي‌گردند سرجاي قبلي‌شان، توي دريا. بدون اينکه يک تکه استخوان يا يک دندان نيش از خود به جا بگذارند، تا بشر آينده آن‌ها را فراموش نکند. پس، براي اين‌که اين موجودات فوق‌العاده فراموش نشوند، اين داستان واقعي را از دوران کودکي‌ام براي شما تعريف مي‌کنم. من از آن جور پسرها نبودم که فقط با يک اشاره ابرو بتوانند اژدهايي را رام کنند. کلاً مايه قهرماني نداشتم. براي اين‌کار بايد زحمت مي‌کشيدم...»
 
در پشت جلد اين کتاب آمده است: «آيا سکسکه مي‌تواند با يک اژدهاي بدون دندان در امتحان دوره تشريف اژدها قبول شود و اژدهاي دريايي «يوس بيش يوس غول پيکريوس» را که مي‌خواهد تمام وايکينگ‌هاي جزيره خُل را درسته قورت دهد، شکست دهد؟ وقتش رسيده سکسکه ياد بگيرد چگونه قهرمان شود...»

در بخشي از اين رمان مي‌خوانيم: «فک‌زن آروغي تبر را در ميان دانه‌هاي برفي که آرام پايين مي‌آمدند، اوج گرفت و بالا رفت. به بزرگ‌ترين اژدهاي گروه خورد و در جا کشتش، بعد هم به رفتن ادامه داد و چند صد متري آن طرف‌تر توي توده‌اي از برف پايين آمد و ناپديد شد. اين باعث شد بقيه اژدهاها کمي فکر کنند. بعضي از آن‌ها که عجولانه تصميم گرفتند و فرار کردند، خوردند به هم و مثل سگ‌ها زوزه کشيدند. بقيه مکث کردند، سرجاي‌شان با ترديد پرواز کردند و براي اعتراض جيغ کشيدند...»

مجموعه 10 جلدي «راهنماي رام‌کردن اژدها» از ديگر آثار کرسيدا کاول است که داستان ماجراجويي‌هاي هيکاپ نوجوان و اين که او چه دردسرهايي را از سر مي‌گذراند تا به يک قهرمان وايکينگ تبديل شود  روايت مي‌کند. از ديگر آثار اين نويسنده مي‌توان به «چگونه يک دزد دريايي باشيد» اشاره کرد.

واحد کودک انتشارات زعفران، کتاب «چگونه اژدهاي خود را تربيت کنيد» را در قالب 203 صفحه و با شمارگان دو هزار و500 نسخه عرضه کرده است. اين کتاب با بهاي 15 هزار ريال در دسترس علاقه‌مندان قرار دارد.

خبر گزاري ايبنا

 نظرات شما

نام: *  
پست الکترونيک: *  
متن: *  
نظرسنجي - نتيجه (ها)
برگزاري کدام دوره آموزشي را از سوي صنعت ترجمه ترجيح مي دهيد؟



دوره آموزشی مترجمی خبر
بانک سامان
موسسه اعتباری توسعه
فراخوان نمایشگاه ملی کتاب دفاع مقدس
بازدید امروز: 578 - بازدید دیروز: 1163 - کل بازدید: 511162
تمامي حقوق اين وب سايت محفوظ و متعلق به سايت صنعت ترجمه ميباشد.
Copyright © 2010-2013 TranslationIndustry.ir, All rights reserved.