TranslationIndustry.ir  
  
سه شنبه 26 شهريور 1398
عضويت ...
ايميل:
 
کلمه عبور:
  ثبت نام
  رمز را فراموش کرده ام ...
Skip Navigation Links
دانشسراي ترجمهExpand دانشسراي ترجمه
خدمات ترجمهExpand خدمات ترجمه
تالار گفتگوExpand تالار گفتگو
برگزاري همايشExpand برگزاري همايش
بانک اطلاعاتيExpand بانک اطلاعاتي
کاريابي و تأمين منابع انسانيExpand کاريابي و تأمين منابع انساني
دپارتمان پژوهشExpand دپارتمان پژوهش
دانش و فناوريExpand دانش و فناوري
کتابخانه ديجيتالExpand کتابخانه ديجيتال
نشریهExpand نشریه
خدمات چاپ و نشرExpand خدمات چاپ و نشر
پايگاه اطلاع رساني ترجمهExpand پايگاه اطلاع رساني ترجمه
شوراي علمي صنعت ترجمه
معرفي دفتر کار مجازي مترجمان
کانون آگهي هاي صنعت ترجمهExpand کانون آگهي هاي صنعت ترجمه
حمايت از طرح هاي علمي
مسابقات برخط ترجمهExpand مسابقات برخط ترجمه
مزاياي عضويت-جديد
آگهي هاي استخدامي
لغت روز
لغت: factotum-n
ترجمه: آدم همه کاره، خدمتکار/Fr:factotum
فونتیک:
\fak-TOH-tuhm\
مثال:
Eng:
After graduating from college, Jerry worked for several years as an office factotum.

Fr:
Autant que je puis m`y connaître, Vous êtes factotum de monsieur notre maître. [DESTOUCHES, Le glorieux]
توضيحات:
"همه کارها را انجام بده!" انجام اين دستور سخت است، اما دقيقا همان چيزي است که از يک خدمتکار انتظار مي رود که انجام دهد. اين ترجمه همچنين ترجمه تحت اللفظي از اصطلاح لاتين "factotum" است که برگرفته از کلمات لاتين "facere" ("انجام دادن") و "totum" ("همه چيز") است. در قرن 16اُم، کلمه "factotum" در زبان انگليسي بسيار شبيه به يک نام خانوادگي استفاده ميشد، همراه با نام اشخاص براي بيان شخصيت هايي مانند "ژان مستخدم" (به معناي "ژان که همه کار خانه را انجام ميدهد"). بعد از آن زمان، ديگر لزوما مطلوب نبود که شخصي "خدمتکار" خوانده شود، اين واژه مترادف "meddler" و يا "busybody"(به معناي همه کاره) بود. در حال حاضر اين واژه اغلب براي فردي به کار ميرود که همه کاره ، سودمند و مسئول بسياري از کارهاي مختلف است.
پايگاه اطلاع رساني ترجمه
رمان «خدمتکار و پروفسور» با ترجمه‌ي کيهان بهمني انتشار يافت
fiogf49gjkf0d
رمان «خدمتکار و پروفسور» با ترجمه‌ي کيهان بهمني انتشار يافت
سه شنبه 1 اسفند 1391 - 10:10:24 AM
  بزرگنمايي:
fiogf49gjkf0d
رمان «خدمتکار و پروفسور» نوشته يوکو اوگاوا با ترجمه کيهان بهمني منتشر شد.

fiogf49gjkf0d

 

به گزارش بخش ادبيات و نشر خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در معرفي ناشر از اين رمان عنوان شده است: «رمان پرفروش «خدمتکار و پروفسور» داستاني است لطيف و آرام درباره روابط دوستانه يک رياضيدان و خدمتکار او؛ رياضيداني که 17 سال پيش در حادثه رانندگي دچار آسيب مغزي شده و اين آسيب شرايط روحي و رواني عجيبي براي او به وجود آورده است. او قادر نيست هيچ چيز جديد را به خاطر بياورد و حافظه‌اش فقط 80 دقيقه دوام دارد.

پل استر، نويسنده معروف، درباره اين کتاب گفته است:‌ «رمان خدمتکار و پروفسور، اثري است کاملاً خلاقانه٬ بي‌نهايت دلنشين و به شدت تکان‌دهنده.»

کوجي فوجيوارا در ژورنال تخصصي انجمن رياضيات آمريکا، درباره اين کتاب و نويسنده‌اش مي‌نويسد: «يوکو اوگاوا در ژاپن چهره‌اي شناخته‌شده است. او در سال 1990 موفق به دريافت جايزه‌ي آکوتاگاوا شد که باارزش‌ترين جايزه‌ي ادبي براي نويسندگان جوان است. اوگاوا اين رمان را در سال 2004 نوشت و بلافاصله پس از آن کتاب با تيراژ ميليوني (بيش از 50 ميليون نسخه) مبدل به پرفروش‌ترين کتاب سال ژاپن شد. پس از آن نيز فيلمي سينمايي٬ يک فيلم داستاني و يک برنامه‌ي راديويي بر اساس اين رمان ساخته شد و حتا کتابي مصور نيز بر اساس رمان اوگاوا نوشته شد ... من رمان را به زبان ژاپني خواندم و سپس ترجمه‌ي انگليسي آن را خواندم. ترجمه‌ي بسيار خوبي است ... مطمئن هستم افراد بسياري از خواندن اين کتاب لذت خواهند برد. اين اثر کتابي خوش‌خوان است و مهم نيست خواننده‌ي آن چقدر با رياضيات آشنا باشد.»

رمان «خدمتکار و پروفسور» در 248 صفحه و به قيمت 10هزار تومان توسط نشر آموت منتشر شده است.

 

ايسنا

 نظرات شما

نام: *  
پست الکترونيک: *  
متن: *  
نظرسنجي - نتيجه (ها)
تا چه اندازه از عملکرد وبگاه صنعت ترجمه در سال 95 رضايت داريد؟



بازدید امروز: 9 - بازدید دیروز: 649 - کل بازدید: 2802957
تمامي حقوق اين وب سايت محفوظ و متعلق به سايت صنعت ترجمه ميباشد.
Copyright © 2010-2013 TranslationIndustry.ir, All rights reserved.